Las secciones de la salutación se respetan en las salutaciones de la Fiesta Mayor de Cardona
Castillo de Cardona en 1969
Estas ocho secciones se pueden utilizar para realizar un análisis comparativo de todas las salutaciones y observar hasta qué punto siguen o no un esquema de conjunto. Ya en el apartado de las diversas etapas históricas señalaba cómo no todas las salutaciones siguen un patrón común.
En cuanto al título o etiqueta del género discursivo encontramos variedad en tanto a los distintos tipos de títulos. No hay un consenso unívoco aunque sí se puede decir que el que más se repetirá es “Salutació”. Durante los años 50 y 60 cada salutación presenta un encabezamiento diferente e incluso algunas aparecen sin título. Los años 70 se alternan los títulos de “Salutación”, “Pórtico” y “Pregón”. Los años 80 aparecen bajo “Salutació” y “Crida”, mientras que los 90 vuelve a haber variedad de títulos. A partir del 2000 queda un modelo fijo bajo el título de “Salutació”.
La represión idiomática tuvo algunos infortunios en Galicia, donde sí se pudo expresar en gallego como ocurrió en Callobre o Cereixo, cerca de A Estrada de Pontevedra
Fiestas de San Xorxe de Cereixo durante la dictadura franquista
El gallego vivió un período de represión como lo vivieron otras lenguas autonómicas en la época de la dictadura franquista. El gallego consiguió salvar la represión y la censura y se coló en unos programas de fiestas locales.
Un maestro, campesino y escritor galleguista se arriesgó con la composición en gallego de los carteles y programas de fiestas en gallego. Consiguió colar varios carteles y programas y era un activista que se hacía llamar Ken Keirades. Hoy ya es el famoso Manuel García Barros, sin temor, entonces, en 1936 tenía que hablar con mucho más cuidado. Fue expulsado de la escuela por su activismo galleguista. No cejó en su empeño de utilizar el gallego para todo lo que fuere menester en su tierra.
La fiesta nos constituye como seres humanos y nos permite congregarnos en comunidades con los ritos y festividades que se han mantenido e institucionalizado
Pregón en catalán, de 1975
Uno de los hechos más importantes que se muestran en las salutaciones es la recuperación de la lengua catalana tras el franquismo. Poco después de que las tropas entrasen en Barcelona el 26 de enero del 1939, apareció la hoja oficial en la que se anunciaba un régimen especial, el Mando Único Cívico-Político-Militar, a cargo del que era máximo gobernador en la ciudad condal, Eliseo Álvarez-Arenas. Una de las medidas que se llevó a cabo fue el desmantelamiento del uso público de la lengua catalana. Por esta razón, desde el 1951, la primera salutación con la que contamos, hasta el 1974, la lengua oficial de uso es el castellano. Ya el 1975 y con el esperado final del franquismo se recupera por completo la lengua catalana.
La Facultad de Filosofía de la UB ha traducido gran parte de sus programas de las asignaturas al castellano por solicitud expresa y reiterada de un estudiante que necesitaba la documentación en castellano para una convalidación de estudios fuera de Cataluña
Facultad de Filosofía de la UB
Esto no resultaría llamativo si no fuese por que la Universidad de Barcelona tiene un cierto empeño desde hace unos años por eliminar las traducciones al castellano de los programas oficiales que cuelga en su página web. Hace años existían traducciones o programas en castellano o catalán indistintamente. Hoy la fijación es casi total y no hay traducciones de castellano. La pugna entre lenguas no reporta más que perjuicios, amén de lo que se valora es el dominio de cuantas más mejor. Anular parte de lo que te constituye, aunque sea de forma indirecta, no es lo más próspero.
La lengua está viva en todas las etapas por las que transita una comunidad e informa de las maravillas y penurias de su viaje de boca en boa y de época en época
Saludo y presentación de 1954
Dentro del corpus de salutaciones de Cardona, podemos distinguir dos etapas históricas claramente diferenciadas: por una parte, los años del 1951 al 1974 marcados por la presencia del franquismo tanto en el ámbito político como en el social y cultural; y los años del 1975 al 2007 en los que se muestra desde el final del franquismo y el paso a la transición hacia una monarquía democrática hasta los cambios sociales y culturales que aparecen con el nuevo milenio.
La jota es un baile popular típico de muchas latitudes españolas. Ya se dijo que en el caso zaragozano de Trasobares que la jota era la música de acompañamiento de los bandos municipales.
Este baile también se ha popularizado en regiones como la gallega. Se considera un baile típico de Galicia y en otras muchas zonas de casi toda España.
1ª posición
La jota está considerada un baile lúdico-social. Por lo que respecta a los participantes que la ejecutan hay que decir que se trata de un baile mixto, pero del mixto entre sexos de diferente sexo; además es de movimiento rápido y no conlleva o se llevan a cabo grandes desplazamientos sobre el lugar en el que se esté desarrollando el baile. Es un baile de carácter extrovertido y su ritmo espacial y coreográfico es vertical y en desplazamiento. Se puede llevar a cabo por una o más parejas, que posiblemente por influencia de los bailes precedentes se divida, del mismo modo que la muñeira, en partes de descanso, punto y vuelta.
La Facultad de Filosofía de la Universidad de Barcelona incumple la Ley de Administraciones Públicas y no traduce los programas de sus asignaturas al castellano
El Secretario de Estado para las Universidades no ha contestado a una solicitud de intervención en la pugna de un estudiante de la Universidad de Barcelona para motivar la aplicación de la ley para traducir documentación oficial
Facultad de Filosofía de la Universidad de Barcelona
Los alumnos tienen el derecho, según el artículo 36, en el apartado 3 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de les Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo, a disponer de la documentación personal en el idioma que deseen si en su comunidad existe una lengua autonómica cooficial.
La lengua catalana estaba prohibida en la época franquista pero se implantó en los saludos municipales de la Fiesta Mayor en el primer momento en que le dejaron: 1975. El catalán era una lengua viva que sobrevivió oculta en los hogares catalanes y en los ayuntamientos
La Casa Pairal de 1964
El corpus de salutaciones de Fiesta Mayor de Cardona abarca desde el 1951 hasta el 2007. Éste presenta algunos espacios temporales sin muestreo durante la década de los 50 (1953, 1958, 1959), la del 60 (1960, 1963) y la del 80 (1981, 1982, 1987). A pesar de estas ausencias el corpus aparece ya completo a partir del año 1988. Esto significa que abarca la época del franquismo, la etapa de la transición hacia la monarquía democrática y la consolidación de la democracia.
Las críticas de la Presidenta del PP en Cataluña, Montserrat Nebrera, no han gustado a ningún partido
La lengua sirve tanto para llevar a cabo la crítica como para desviar la atención de la ineficacia ante temporales inusuales
La Presidenta del PP en Cataluña ha criticado la forma de hablar, la lengua que utiliza la Ministra de Fomento del Gobierno de Zapatero. Magdalena Álvarez, Ministra de Fomento, también conocida en los círculos de segunda fila como Maleni, ha protagonizado numerosos episodios de conflictos de inoperancia de sus ministerios.
Las fiestas son un lugar de expiación antropológica. La fiesta tiene un efecto en ocasiones iniciático y en otras ocasiones catártico
Despedida de Béjar: ¡Hasta siempre!
La festividad Mayor de una comunidad es la que conmemora la constitución no de la ciudad física sino de la constitución espiritual de la comunidad que activa el organismo de esa ciudad física y urbana como el Leviatán del entendimiento racional del filósofo Thomas Hobbes. La festividad en Barcelona no se celebra del mismo modo que en las fiestas privadas, ni el botellón es igual que en Ávila, más allá de la repercusión que tiene el frío en estos lares.
You are currently browsing the LA LENGUA VIVA blog archives for enero 2009.
EDITORIAL
Un baile de conejitas. La legitimidad de la belleza.
La depravación de los medios del 'País'. Hemos podido comprobar que los periodistas están salidos. Tanto fotógrafos como reporteros, redactores y editores estaban a la caza del la foto de los culitos, de las caritas y de las curvitas de las mujeres que comparten un tramo de su vida con sus respectivos co-habitantes de su hogar, en estos momentos.
Pero a nade se le tiene que escapar la esencia de la mujer bella. La que se sabe bella, porque la que no lo sabe ha de emergerle el fervor por afectación mística y la que se sabe desposeída de ello reacciona de forma virulenta contra todo lo que representa. Así pues, estas dos mujeres se saben bellas, se saben observadas (no por nada que confiera artes manuales a su existencia) por su mero ser: ellas.