Apunte literario de la música para decir adiós en ‘Cosí fan Tutte’

junio 14, 2009

Redacción Oviedo /JPUn pequeño apunte musical de la palabra ‘Adiós’

Musicalmente, extraemos la característica más veces oída sobre Mozart: la sencillez. No puede más que apreciarse el sobrecogedor aspecto de sencillez en la espectacular contención de las voces femeninas de Soprano y Mezzosoprano que sin necesidad de saltos de octava ni de trabajar artificiosos ejercicios de voz, se ejercitan en arrastrar las almas de sus amados hacia un pequeño y contenido crescendo que eleva la melodía a una inflexión muy bien medida y contenida que podrías estar oyendo durante horas, aún días, y no agotar el oído de nadie.

La contención de las voces es de una intensidad exultante

La contención de las voces es de una intensidad exultante

De hecho, desde la terraza de cualquier casa podría estar sonando en estos momentos y competir mes y medio con los villancicos acordes.

Lee el resto de esta entrada »


La segunda parte de la manera más bella de la lengua de decir ‘Adiós’

junio 8, 2009

Redacción Oviedo /JPLa ópera bufa no siempre debe ser considerada de segunda categoría

Fusión de música y lengua para crear ópera en italiano desde Austria

La figura de Don Alfonso aparece como eje central y al mismo tiempo como coordinador de toda la escena que se está llevando a cabo; es el motor que ha dado pie ha todo este juego de parejas y de infidelidades.

Las dos parejas muestran su pena al partir

Don Alfonso aparece, al mismo tiempo de espaldas en la imagen de quien observa, a pesar de ser él el centro de esta imagen observada. Aparece, otrora, ligeramente inclinado (Imagen superior) para observar la escena de forma indirecta.

Lee el resto de esta entrada »


La manera más bella que tuvo la lengua de decir ‘Adiós’ en el siglo XVIII

junio 2, 2009

Redacción Oviedo /JPCuadro nº. 15 de Cosí fan Tutte: una despedida

Una ensoñación, un sueño; una fantasía, una ilusión

Se dice de Cosí fan tutte que es la obra de la trilogía operística mozartiana sobre desencuentros amorosos que tiene un final más agridulce de todas y que concluye de una manera menos irresoluta con lo que cabría esperar del peso de la razón objetiva que ha acompañado a la “composición española”[1].

Fotograma del cuadro 15 de 'Cosí fan tutte'

Fotograma del cuadro 15 de 'Cosí fan tutte'

Lee el resto de esta entrada »


Una secuela sobre las fuentes secundarias para los pregones

mayo 11, 2009

Redacción Valladolid /JPEl estado de las fuentes secundarias nos abre caminos perdidos

Las fuentes primeras son escasos encuentros con la magia de la investigación

Figura 1 - CLASIFICACIÓN DE LA MÚSICA POPULAR ESPAÑOLASi atendemos a que uno de los pregoneros localizados y que más activo se encuentra todavía a día de hoy, el alguacil célebre y famoso de Trasobares, contempla la jota como parte integrante de su pregón o bando, así pues se incluye la clasificación de la Figura 1 de las danzas en la música popular española.

Tras ubicarnos en nuestro interés podemos regresar a las fuentes que nos han inspirado el inicio del trabajo y la toma de conciencia sobre el minimalismo de éste mismo. El cuadro de la Figura 1 lo contempla en su mismo índice de la obra “7. El Folclore Musical” en Historia de la Música Española [Crivillé, 1988 (1983):7-8].

Lee el resto de esta entrada »


Un breve apunte sobre el estado de los pregoneros

mayo 4, 2009

Redacción Valladolid /JPRespondemos al interés de Alien que quería un pocos más sobre Trasobares

Los pregoneros fueron vitales y lo siguen siendo para muchas poblaciones

Llegada a Trasobares desde Illueca /JP

Llegada a Trasobares desde Illueca /JP

Es un uso de la lengua viva, el de transmitirse de forma oral de un individuo a otro. La lengua viva perdura y subsiste en los pregoneros que la utilizan con aquel ímpetu para comunicarse con la comunidad otra en un pregón, ora en la plaza en reunión o para avisar, simplemente, de la llegada del afilador.

Lee el resto de esta entrada »


La canción gallega completa la magia de un madrigal peregrino de Federico García Lorca

febrero 22, 2009

La lengua parece estar más viva cuando se acompaña con los arreglos de la música bien acordada

La música vocal le da vida a la escritura y da vida a la lengua con una atmósfera envolvente que esculpe momentos en el recuerdo. La lluvia en Santiago de Compostela es algo consustancial a la experiencia de la ciudad. Pudimos ver la letra y su poeta en otra entrada de este sitio; podemos ver y oír ahora las canciones que varios cantantes han arreglado para la ocasión. Además, podemos agradecer que el siguiente vídeo esté subtitulado para disfrute de todos. No son plenamente satisfactorios, los subtítulos, pues alteran alguna conjunción, preposición que distorsiona el sentido pero pueden orientar aproximadamente.

Chove en Santiago, Ismael Serrano y Luar na Lubre. Letra: Federico García Lorca

Lee el resto de esta entrada »


El gallego vive en la pluma de Federico García Lorca

febrero 19, 2009

Federico García Lorca escribió en la la lengua de Rosalía de Castro

Un granadino de principios de siglo, se propuso cantar los sentimientos de su entorno más vivido. Más allá, Federico García Lorca es el autor de la famosa y conocida letra de Chove en Santiago. Se trata de la letra de uno de los Seis Poemas Gallegos que Federico García Lorca escribió en la lengua de Rosalía de Castro, concretamente son los versos del Madrigal á Cibdá de Santiago.

La pieza también aparece en el disco de Cabo do mundo de (1999). Muchos son los intérpretes que han dado voz a las letras y composiciones de Lorca. En concreto, Madrigal á Cibdá de Santiago también la interpretan Luar na Lubre e Ismael Serrano. La letra de este poema es la viva realidad descrita en verso de lo que sólo se puede saber y comprender si has vivido en Santiago de Compostela: llueve.

Agradecimientos: A una gallega

REDACCIÓN