En León existen discrepancias sobre el “llionés”

Entrevistamos a Carmen, una mujer residente en León que nació en León y que no alcanza a comprender la emergencia de una lengua como el llionés en su ciudad. Espero que no complique esto aún más la ya dificultosa actividad institucional, burocrática, etc. Que si se ve invadida por la novedad de una segunda lengua, no ya autonómica sino provincial, puede dar origen a muchos inconvenientes

Entrevistador: ¿Qué opinión te merece esta pugna del idioma en León?

Carmen: Soy de León de toda la vida y no entiendo muy bien cómo se ha extendido este fenómeno reivindicador de una lengua que no es tiene ninguna historia sesgada del asturiano; pero parece que llamarlo asturiano-leonés no agrada a nadie. Soy nacida en León y no conozco esta nueva afición.

Entrevistador:- ¿Qué idioma utilizas para comunicarte?

Carmen: El castellano es mi idioma vehicular y hablo en castellano tanto en casa como en la calle, y qué decir tiene que lo utilizo yo y todas las personas con las que me relaciono. Por eso me sorprende el apoyo mediático y en ocasiones virtual hacia el llionés, que además lo quieren circunscribir sólo al ámbito provincial; provincia ésta en la que se habla gallego o algo similar en la zona de Ponferrada.

Entrevistador: ¿El llionés lo habla algún sector de la población?

Carmen: En mi vida normal, del trabajo, en casa, compañeros, no tengo constancia de que exista algún núcleo o sector especial o característico en el que predomine el uso del llionés como lengua viva y actializada. Lo único que localizó una profesora de la Universidad deLeón fueron tres o cuatro palabras en el Diccionario de la Lengua de la REal Académia Española. Y por la calle se utilizan algunas palabras más que nada pintoresquistas como ‘telares’ y algunos vocablos más. Esto al menos en Leon, mi lugar de nacimiento y residencia.

Entrevistador: ¿Hay conciencia de que llionés y asturiano sean familia o lenguas unidas?

Carmen: No, ya apuntaba que parecen querer desvincularse de todo lo que les rodea. Parece que el asturiano sea una lengua de otra familia lingüística o que el leonés está constituido por una gramática tan diferenciada com la del gallego y el catalán respecto al castellano. Las comunidades que hablan catalán y gallego desarrollan su actividad, muchas personas, en esta lengua, incluso piensan en esa lengua. El leonés no puedo creer que alguien lo piense realmente tan único como para no tener nada que ver con el asturiano.

Entrevistador: ¿Conoces el mapa de las isoglosas (lo que comprendería el habla del llionés) por el cual se supone que el lliones coincide con la provincia de León?

Carmen: Sí, lo conozco porque he tratado temas de lengua y contacto entre lenguas. Exactamente, se distinguen zonas entre lenguas donde las isoglosas, o líneas que dibujan los rasgos típicos de una lengau o variante, delimitan una lengau con otra. A veces es una línea, otras es un grupo de ellas y se llaman zonas de transición. Pues creo que el leonés es una superposición de zonas de transición entre gallego, asturiano y castellano. Sólo hace falta mirar un poco la historia del Reino de León y veremos que las isoglosas actuales no coinciden para nada con la provincia. Ya he dicho que en el Bierzo, no conozco a mucha gente, pero no tienen conciencia de hablar leonés y casi ni de serlo.

Entrevistador: ¿Conoces alguna organizacion que intente la oficialidad del llionés?

Carmen: Sí, conozco una, pero seguro que hay más. También realizan conferencias en la Universidad de León, en concreto vi cómo se promocionaba mucho una que se llevó a cabo el curso pasado en la Facultad de Filosofía y Letras. Los medios económicos de los que disponen es desproporcionado, sólo a simple vista, con los rédito obtenidos en estos eventos. La página que he localizado y visitado alguna vez es: http://www.puntulli.org/

Entrevistador: ¿Te sientes identificada en algo con el llionés; conoces a alguien que lo hable sistemáticamente como los gallegos o catalanes?

Carmen: No, no siento que sea un objeto real el llionés. Puedo entender que es alguna variante muy mezclada y homogeneizada con el castellano pero con notas del asturiano. A diferencia de éste, al leonés no lo habla nadie, ni medio mal ni mal del todo. Parece haverse academizado una lengua sin que nadie la hable realmetne en la panadería ni en la peluquería ni en ningún lugar. No me puedo creer, con la cantidad de gente que conozco en León, que nadie hable un mínimo de leonés. Todos parecen hablar castellano con algunos rasgos de la zona como ‘a mayores’, ‘telares’, o el laísmo o leísmo típico de casi toda Castilla y León y casi de España.

Entrevistador: Entonces no se puede hablar de que exista conflicto lingüístico entre castellano y llionés.

Carmen: No, en mi caso y en el de mis pròximos no conocemos a nadie. Académicamente, he oído decir a algún doctor en lengua que esto del leonés es un invento, un constructo. No diré de quién se trata, pero si viene de esta persona algo de razón tendrá cuando escribe y estudia estos temas. No consigo entendre cómo se puede promover el conflicto que quizás sí que aparezca o se inventen, pues en algunas escuelas estçan promoviendo el gallego, hacia el occidente leonés, y el leonés en algunos centros de la capital. Veremos cómo acaba el tema.

Estamos muy agradecidos por estas indicaciones recibidas de Carmen. Queda claro que la percepción de algunos hablantes en León es de sorpresa al ver el activismo que hay en torno al llionés. Siempre hemos visto los conflictos lingüísticos entre vascos y castellanos, o catalanes y estos mismos.

Lo que puede traerse a colación es el caso del valenciano. Coseriu apelaba a la conciencia lingüística de los ciudadanos, pero nunca lo hizo en el sentido de obligación. En Valencia, en León, podemos estar ante conciencia plenamente lingüísticas de que se está hablando una lengua propia, autónoma, o es todo debido al uso político, al oportunismo interesado de los réditos electorales que esto puede conllevar.

Para nuestra amiga Carmen, el castellano es la lengua que habla todo el mundo, al menos el mundo con el que se relaciona a todas horas, incluido el guardia, la panadera o la señora de cualqueir mostrador, en León. El llionés no alcanza a entenderlo como lengua cuando durante siglos ha estado arrinconado en algunos vocablos y del que apenas existen unas decenas de palabras escritas en documentos. Se pregunta que de donde se saca la documentación para postular la ortogafía, la gramática, etc. Y si se la están inventando puede que el auténtico llionés ya esté extinguido hace tiempo.

Agradecimientos a Carmen

REDACCIÓN

Anuncios

4 Responses to En León existen discrepancias sobre el “llionés”

  1. Miguel dice:

    Si es verdad que en Leon ciudad hace tiempo que no se habla en los ambientes rurales es la lengua materna de gente. La declaración mundial de los derechos lingüistícos deja bastante claro que los hablantes maternos de lenguas minoritarias deben de contar con la misma protección y fomento que las mayoritarias. Recuerdo que España si se sucribió a dicha declaración. En cuanto a su uso recomiendo ver el documental. “Asina Falamos” en el que se puede ver como hay gente en los pueblos que si realizan su vida diaría, (comprar el pan, ir a la peluqueria) en esta lengua. Sin trampa ni carton una cámara delante que lo registra todo perfectamente.

  2. Julio dice:

    Hola, ¿qué tal? He viajado mucho por León y he estado mucho en León, en toda la provincia, además de Salamanca y Zamora, Lugo y Orense, Asturias, vamos, todo el Antiguo Reino de León, además de haber estado en muchos pueblos de León. Pero no he encontrado nunca a un hablante materno de ‘llionés’ como se puede encontrar en Asturias uno de asturiano. El documental que citas me encantaría poder verlo; si sabes de su ubicación en internet me harías un favor porque no lo encuentro para verlo. Y si me pudieses decir de algún pueblo, o lugar para poder captar y ver que sí existen hablantes de ‘llionés’ también te lo agradecería.
    Sólo una cosa más: ¿qué diferencia al leonés del asturiano para hablar de dos lenguas? ¿O son dos dialectos del astur-leonés? Que según tengo entendido hay mucha miga en torno a este tema. Saludos.

  3. Hola dice:

    Osea, que la UNESCO está equivocada cuando hace el mapa de las lenguas del mundo en peligro y sus filólogos no tienen ni idea de lo que hablan. Osea, que cuando el Leonés está recogido en el estatuto de autonomía de Castilla y León (casi nada) es porque alguien se lo inventó. Yo tampoco he visto nunca un Mamut pero no por ello niego que existan. La lengua leonesa existe, es la lengua materna de 55.000 leoneses de las provincias de León, Zamora, Salamanca y del Distrito portugués de Braganza, donde por si fuera poco, hay carteles en leonés en ciudades y pueblos. Antes que hablar hay que conocer.

  4. Julio dice:

    Hola, Hola. Exacto, cada cual aporta lo que sabe. A mí me interesaría saber qué pueblos son esos y qué ciudades. En la Cataluña Norte, por ejemplo, la Cataluña que está en Francia, sí que hay pueblos y ciudades con los nombres en catalán: ¿Perpinyà te suena? En francés se escribe ‘Perpignan’ y está en Francia pero escrito en las dos lenguas. No se habla mucho catalán, pero algunos hablantes te los encuentras por la zona del Polígono, donde va todo el mundo, y también por la calle si preguntas un poco.

    En León no estaría mal encontrar a alguien que hable el ‘llionés’, pero que lo hable de forma normal, en casa, y con la familia, aunque no sea en situaciones formales. El dato de que está recogido en el Estatuto es desconcertante. En Asturias no lo tienen en el Estatuto, y si fuese así sería otra lengua co-oficial. ¿Sabes si el ‘llionés’ lo es en algún lugar? Y, ¿qué opinión te merece la relación entre asturiano y leonés? Es lo mismo, son dos lenguas, etc.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: